您的位置首页百科知识

欧阳修《蝶恋花》翻译

欧阳修《蝶恋花》翻译

的有关信息介绍如下:

欧阳修《蝶恋花》翻译

欧阳修是宋代著名的文学家、政治家,他非常的'有才华,并且勤奋好学,在中国的文史上占据重要位置。下面是小编分享的欧阳修《蝶恋花》的翻译,欢迎阅读!

蝶恋花

欧阳修

几日行云何处去?忘了归来,不道春将暮。百草千花寒食路,香车系在谁家树?

泪眼倚楼频独语,双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。

欧阳修《蝶恋花》翻译:

我那如天上行云般来去的爱人呀,近日你飘游到了哪里?你竟忘了归来,没想到春天即将过去。一年一度的寒食节又到了,游人双双走在百草千花的踏青路,你把香车宝马系在谁家的树上了?剩我一人多么孤独。

欧阳修《蝶恋花》今译:

薄情郎君你似流云飘忽今在何处?

一连数日忘记归家不知春已迟暮。

在那百草浓绿千花竞放寒食路上,

郎君香车宝马如今栓在谁家大树?

独自依楼远望自言自语滴落泪珠,

问归来双燕有否碰见郎君在路途?

杂乱的思绪春愁恰如这漫天柳絮,

纵使我一往情深梦萦魂绕无寻处。

作者简介

欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,在政治上负有盛名。天圣八年进士。以翰林学士修《新唐书》。英宗时,官至枢密副使参知政事。谥文忠。有《欧阳文忠公近体乐府》、《醉翁琴趣外篇》。汲古阁本有《六一词》,略同《近体乐府》。欧阳修自幼喜爱读书,常从城南李家借书抄读,他天资聪颖,又刻苦勤奋,往往书不待抄完,已能成诵;少年习作诗赋文章,文笔老练,有如成人,其叔由此看到了家族振兴的希望,曾对欧阳修的母亲说:“嫂子不必担忧家贫子幼,你的孩子有奇才!不仅可以创业光宗耀祖,他日必然闻名天下。”欧阳修的散文内容充实,形式多样。无论是议论,还是叙事,都是有为而作,有感而发。